Перевод "как ты пересек границу" на английский

Русский
English
0 / 30
пересекcut intersect traverse cross
границуlimit confines bounds frontier border
Произношение как ты пересек границу

как ты пересек границу – 30 результатов перевода

Мы собираемся как-то пересечь границу.
Как ты думаешь, у нас не будет проблем с пересечением границы.
Побеспокоимся об этом, когда придет время.
We're gonna get across that border somehow.
Do you think we'll have any trouble getting across?
We'll worry about that when the time comes.
Скопировать
Эти люди уже больше ни о чем не беспокоятся, да?
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами
К двустам тысячам долларов.
Those men aren't worried about anything anymore, are they?
But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times I thought you might tell me where we're going.
Towards $200.000.
Скопировать
- Не бойтесь, ничего не будет.
Слушай, скажи мне, как ты думаешь, существуют ли границы для неких критерий.
Я не знаю, как решить:
- It won't be anything.
Listen, tell me, do you think that some kind of criteria exist, some kind of border.
I don't know how to decide:
Скопировать
Нет.
Ты перевезешь меня через границу, как он сказал.
Если я попробую сделать это, убъют нас обоих.
No.
You will drive me across, just as you said.
If I do that, they'll kill us both.
Скопировать
Но если у тебя остались нерешённые сердечные дела, пожалуйста, не приноси их домой.
Как ты можешь сейчас уезжать за границу?
Только в Гон-Конг.
But if you have... any unresolved emotional business please don't bring it home with you.
How can you go abroad now?
Just to Hong Kong.
Скопировать
Я?
Я хочу, чтобы ты пошла со мной Выходи за меня замуж, как только мы окажемся в безопасности за границей
Ну, вот и все
Me?
I want you to come with me, marry me, as soon as we're safe over the border in Wales.
Well, there it is.
Скопировать
Эй...
Ты хоть знаешь, с какой ты стороны границы?
Имя у тебя есть?
Hey.
You know which side of the border you're on?
You got a name, boy?
Скопировать
Они разделили Африку между собой.
Ты знаешь как тут появилась граница?
Да, Денис. У неё было две горы, а у него ни одной.
They've divided Africa between them.
Do you know why there's a border?
Because she had two mountains, and he had none.
Скопировать
Я знал, где.
Тогда ты должен был знать: у Неховича был единственный способ провезти вирус через границу вколоть его
Ты это знал, когда убивал его, уничтожая то, за чем гнался?
- I knew where it was.
Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus was by injecting himself, and using his own bloodstream as a petri dish.
You knew that while you were knocking him off, destroying the very thing you came for.
Скопировать
Забавная шутка.
Тогда, позволь мне показать тебе границу, через которую ты не пройдешь, как бы сильно не старался!
Когда мы впервые встретились, он был мне не противником.
An amusing joke.
Now then, allow me to show you a barrier that you cannot overcome, no matter how hard you try!
When we first fought, he was no match for me.
Скопировать
-Хочу вернуться в Италию.
Да тебя схватят, как только ты пересечешь границу.
Ну и что, буду сражаться.
I want to go back to Italy, Giuseppe.
You'll be denounced when you cross the border. Fine!
Then I'll fight.
Скопировать
Давай Клинтону сразу позвоним*
*И расскажем как ты пыталась алмаз перетащить через границу!
*
Let's call Clinton directly.*
*And tell him you attempted to smuggle the diamond across the border!
*
Скопировать
Хорошо.
А какой совет ты мог бы дать насчет провоза поэзии через границу?
Я бы сказал, что определенно стоить потратиться на... специальный поэтический чемодан.
Right.
Do you have any particular advice on how to carry poetry abroad?
Ah, yes, now, I would say it's definitely worth investing in a proper travelling poetry bag.
Скопировать
Ты когда-либо погружал свой нос в горе завитков... и только требовалось идти, чтобы спать навсегда?
Или губы-- и когда они коснулись, ваших походил... на первый глоток вина... после того, как ты только
Груди!
Have you ever buried your nose in a mountain of curls... and just wanted to go to sleep forever ?
Or lips -- and when they touched, yours were like... that first swallow of wine... after you just crossed the desert.
Tits ! Whoo-ah !
Скопировать
А ты единственный член, который у меня есть.
Знаешь, ты извини, Тэдди, но у каждой дружбы, даже такой глубокой и близкой, как наша, есть какие-то
Я заплачу тебе столько же, сколько Заку!
AND YOU'RE THE ONLY DICK I'VE GOT.
Y-YOU KNOW, I-I'M SORRY, TEDDY. EVERY FRIENDSHIP, EVEN ONE AS DEEP AND AS CLOSE AS OURS
I'LL PAY YOU WHAT I'M PAYING O'TOOL.
Скопировать
До встречи, Джек.
Генерал Семёнов приказал мне убить тебя, как только ты пересечёшь границу.
Корто Мальтезе... Добро пожаловать в Маньчжурию!
Goodbye, Jack.
Gen. Semenov ordered me to kill you once you crossed the border.
Corto Maltese, welcome to Manchuria!
Скопировать
Я хотел его привезти сюда.
Как он пересек границу?
Там где он работал, узнал про наркотуннель.
I wanted him up here.
How did he cross the border?
Where he worked, he knew about a drug tunnel.
Скопировать
И ты скажешь, что нет.
Я знаю это, но не могу сказать, правда ли это или из-за того, что ты придерживаешься каких-то тупых границ
— Границы не тупые.
And, uh, you're gonna say you don't.
I know that, but I can't tell whether it's true or it's because you're keeping some stupid fucking boundary.
- Boundaries aren't stupid.
Скопировать
Думаете, вы сможете уморить нас голодом?
Я думаю, ты кое-какие границы перешел.
Так вот как вы демонстрируете нам уважение, о котором мы просим?
You think you can starve us out?
Hmm, I think you're trespassing.
This is how you show us the respect we ask for?
Скопировать
Хорошо.
Ты можешь обозначить это как разговор о вашем совместном творческом процессе, она никогда и не догадается
Это что, издевательство?
Okay.
You can frame it as a conversation about your creative process together, and she'll never even know you're talking about boundaries.
Are you kidding me?
Скопировать
Что?
О, не должно было быть никаких свидетелей того, как ты обсуждаешь варианты военных действий с гражданскими
Ты сказала "Упс"?
There wasn't supposed to be press.
Oh, there wasn't supposed to be any witnesses to your discussing military options with civilians, or implying we're willing to negotiate with terrorists, jeopardizing every U.S. citizen overseas.
That was just an "oops"? Fine!
Скопировать
тебе все еще больно?
знаешь что есть разница между флиртом и любовью также как между жизнью и смертью ты нарушила границу
ты можешь хотябы притвоится что ты его не любишь пока я здесь?
Are you still in pain?
There's a fine line between flirting and love just as between life and death. You crossed that line so xiao Jinhan has to pay the price. What will you do to him?
Can't you at least hide your feelings for him in front of me?
Скопировать
- Привет
"Но следующее, что я знаю, меня обвиняют, как-будто я пересек границу или что-то.
Серьезно, это было недопонимание.
- Hey!
-But next thing I know, I'm being accused of, like, crossing a le or something.
I mean, seriously, it was a complete misunderstanding.
Скопировать
Ты пересек печеночную артерию в рубце.
Ты пересек рубец еще до того, как я сказала:
"Не перережь рубец!"
You cut the hepatic artery in the hilum.
You cut the hilum before I had a chance to say,
"Don't cut the hilum!"
Скопировать
Что ж, это мило с твоей стороны...
И помнишь, как ты пересекла зимнюю границу, хотя знала, что это запрещено, но ты всё равно пошла?
Я предпочитаю думать, что запрет там был неявный.
Well, that's nice of...
And remember how you crossed the Winter border when you knew it wasn't allowed, but you just had to anyway?
I like to think it was more of a gray area.
Скопировать
Адвокат Чан.
ты вернулся насовсем? какой смысл оставаться за границей.
чтобы начать думать о стране.
You were my only friend, Lawyer Jang.
Then, this time, have you settled for good? Well, I can't even study anyways, so it's pointless to just stay away.
That's right, it's the right age for you to start thinking about the country.
Скопировать
Когда заберешь товар, отвезешь его в Мексику.
Мы также разгрузим стройматериалы до того, как ты поедешь обратно через границу.
Паласио заплатит тебе 250 000 долларов.
Once you make the pick up, you will take it into Mexico.
We will unload your construction supplies as well before you cross back over the border so everything looks legitimate.
Palacio will pay you $250,000.
Скопировать
Это является федеральным преступлением.
Если я стараюсь, чтобы пересечь границу с более чем фунт, ты говоришь, как, гм...
Двадцать пять лет в мексиканской тюрьме.
It's a federal crime.
If I try to cross the border with more than a pound, you're talking like, um...
Twenty-five years in Mexican prison.
Скопировать
Я думаю притащить его с собой когда мы встретимся в Нуэйво Ларедо.
И там ты сможешь с ним разобраться и закопать его в пустыне еще до того, как мы пересечем границу обратно
Ну, я забегу вперед, чтобы успеть подготовить пиньяту.
I figured we bring him down with us when we meet you in nuevo laredo.
You can have your time with him there and bury him in the desert before we cross back over.
Well, I look forward to hanging up my piñata.
Скопировать
Помните того сутенёра, что вы не арестовали?
Он убьёт меня до того, как я пересеку границу округа.
Нет, сегодня он не сможет.
You remember that pimp that you never arrested?
He'd kill me before I crossed county line.
Not today, he won't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как ты пересек границу??

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как ты пересек границу? для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение